关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
06 投资

06 投资

股票又跌了

dialgue

tny lks extreely depressed in the fi e his lleague elly ants t kn hat happened.

在办公室里,托尼看起来很沮丧。他的同事艾莉想了解怎么回事。

elly: tny, hy d yu lk s sad?

艾莉:托尼,你怎么看上去这么难过?

tny: i' in pretty bad shape.

托尼:我情况很糟糕。

elly: hat has happened t yu? yu ere all right yesterday.

艾莉:怎么了?你昨天还好好的呀。

tny: didn't yu read the nes this rning? the verall stk arket is lsing ney. share pries have been at an all-tie l, alst rashed. hat's rse, i've gt all y ney in stks and shares.

托尼:你没有看今天早上的新闻吗? 整个股市都在跌。股价跌到了最低点,几乎要崩盘了。更糟糕的是我把所有的钱都投在股票上了。

elly: stks, stks, stks…se things never hange!

艾莉:股票、股票,又是股票。江山易改,本性难移!

tny: yeah, i planned t invest in stks t ake a quik buk. but i a nt alays a luky dg.

托尼:是,我原打算炒股,尽快赚点钱花,但是我并非总是个幸运儿。

elly: e n! there are n pies drpping fr the sky. and yu an't bee arren buffett alled the sage f aha. hat e have t d n is just t rk harder than befre.

艾莉:好了。天上不会掉馅饼的,而且你也不会成为“股神”巴菲特。我们现在要做的就是比以前更努力地工作。

tny: yeah, that's the truth.

托尼:是呀,那才是真理。

ntes

1. lse ney 亏本,亏损;赔钱

2. all-tie [??:ltai] adj. 空前的;全时工作的

3. rash [kr??] v. 撞击,坠毁;崩溃,破产;n. 轰隆声,猛撞;崩溃,垮台;adj. 速成的

4. ake a buk 挣钱

5. luky dg 幸运儿

6. sage [seid?] n.圣人,哲人;adj. 贤明的;明智的

小贴士

关于股票跌涨的常用表达:

sht up 猛涨

be trapped in the stk arket 被套牢

shares peak at 股价达到高点

the prie llapses 股价崩盘

the prie falls / ges dn 股票下跌

shares rever 股价回升

g int steady deline 股价稳步下跌

share prie is arginally up 股价微升

shares are up slightly by 0.9 dllar 股价上升0.9美元

speulate in stks 炒股

pull ut 撤出股市

什么是“牛市”和“熊市”?

“牛市”就是 a bull arket,指的是 a situatin in hih share pries are rising. bull的意思是“买进股票等待价格上涨以图谋利者;哄抬证券价格的人”。“熊市”就是 a bear arket,指的是 a situatin in hih share pries keep falling. bear的意思是“卖空者,做空头者,抛售股票或期货希望造成价格下跌的人”。

这期彩票能中吗

dialgue

as sn as eri arrives at the ffie, he break a piee f big nes.

埃里克一到办公室,就爆出了一条大新闻。

eri: hey, helen. did yu see the big nes yesterday? a lttery hlder fr zhejiang prvine ay have hit 514 illin yuan jakpt.

埃里克:嘿,海伦。你看到昨天的头条新闻了吗?一个浙江的彩民中了头奖5.14亿。

helen: really? it sunds very aazing.

海伦:真的?听起来很令人惊讶。

eri: yeah, the nes reprted that he n the jakpt fr t tikets n tuesday and the prize has set a ne rerd, being the untry's biggest jakpt t date. h i ish i had hit a lttery tiket!

埃里克:是呀,新闻报道说他是在周二购买的两张彩票,中奖金额已经刷新了中国彩票的中奖纪录,成为历史上最大的头奖。我多么希望我也能中张彩票啊!

helen: i have. last eek i n a lttery tiket fr a prize f 5000 yuan.

海伦:我中过。上星期我中了一张彩票,奖金5000元。

eri: ah, h did yu d that? hy uldn't i?

埃里克:啊,你是怎么中奖的呢?为什么我总是中不了?

helen: the seret t in a lttery tiket is believing yur hie and yur feeling f nubers is als very iprtant.

海伦:买彩票中奖的秘密就在于,要相信你自己的选择,而且对号码的感觉也是非常重要的。

eri: s if i alays e arss the nuber 9868, it's likely t in a lttery tiket ith the nuber 9868?

埃里克:那么如果我总是遇到9868这个号码,去买号码为9868的彩票就很可能中奖喽?

helen: that's hat i ean. irales happen every day. yu ay be n a rll.

海伦:就是那意思。奇迹每天都会发生哦。也许你会交上好运的。

ntes

1. lttery ['l?t?ri] n. 彩票;碰运气的事

2. jakpt ['d??k?p?t] n.(彩票等)头奖,累积赌注

3. t date 迄今为止

4. irale ['ir?kl] n. 奇迹;令人惊奇的人或事

5. n a rll 接踵而至的成功;好运连连

小贴士

在我国,lttery tikets(彩票)是为福利事业和体育发展筹措资金而开办的,据称,彩票得主应交纳奖金20%的所得税。为了沾沾喜气,兑出巨奖的lttery bth(彩票站)也人满为患。中头彩可以说成hit the jakpt,兑奖可以说成lai the prize。福利彩票可用elfare lttery来表达,主要用于国家的haritable auses(慈善事业);体育彩票可用sprts lttery来表达,是为筹集体育事业发展资金发行的,主要用于国家的sprts auses(体育事业)。

保险不可少

dialgue

tny and kevin are talking abut buying insurane in the ffi.