我们应该不遗余力地美化我们的环境。
买房——想说爱你不容易
dialgue
buying a huse is a heavy lad fr yung ffie rker.
买房对年轻的上班族来说是繁重的负担。
dik: hat abut yur relatinship ith lily n, sa?
迪克:你和莉莉的关系现在怎么样了,山姆?
sa: e are ging t arry at the end f this year. n e are planning t buy a huse that e like.
山姆:我们年底就要结婚了。现在我们正打算买一套喜欢的房子。
dik: have yu fund a prper ne?
迪克:找到合适的了吗?
sa: yes, e have fund several huses that e like. but the nly prble is the high pries f these huses.
山姆:是的,找到了几个我们喜欢的房子。但唯一的问题是这些房子的价格都太高了。
dik: the huse prie is extrardinary high thrughut the hle untry. any peple,espeially the yung, have enuntered suh diffiulty.
迪克:全国的房价都非常高。很多人,尤其是年轻人,都遇到了这样的难题。
sa: s des e. the real estate is very ht in hina in reent years. the huse prie is raring just like a rket. any peple have been trapped by the huse.
山姆:我也是啊。近年来中国的房地产行业很热门,房价就像火箭一样飙升。很多人都被房子束缚住了。
dik: it's really a hard life. they have t pay ff the lan t the bank every nth. they seld have re extra ney t d ther things.
迪克:那种生活真是艰难。他们每个月不得不还银行贷款。很少有余款去做其他的事情。
sa: i' really afraid that i uld be als rendered as a rtgage slave in the future.
山姆:我很担心自己以后也会变成一个房奴。
dik: ell, naked edding is being re and re ppular n. yu an nsider it if yu like.
迪克:嗯,现在裸婚越来越流行了,你喜欢的话可以考虑一下。
sa: aybe e ill hse t buy a send-hand huse.
山姆:也许我们会选择买一套二手房。
ntes
1. extrardinary [ik?str?:din?ri] adj. 不平常的,特别的,非凡的
2. trap [tr?p] v. 使中圈套,使陷入困境;n. 陷阱,困境
3. lan [l?un] v. 借出,贷给;n. 贷款;借,贷
4. extra [?ekstr?] adj. 额外的;n. 额外的事物(费用);adv. 特别地
5. render [?rend?] v. 使得,致使
6. rtgage [??:gid?] n. 抵押,抵押借款;v. 抵押
7. naked [?neikid] adj. 裸体的,赤裸裸的;无遮蔽的
小贴士
i have n ars, n ney, n huses, n diand rings, but i have ne heart t gr ld ith yu. hen yu are ld, i still arry yu and i ill be yur alking stik. hen yu have n teeth left, i ill he up fd t feed yu. i n't die befre yu, fr leaving yu alne in this rld akes e rried.
我没车,没钱,没房,没钻戒,但是我有一颗陪你到老的心!等你老了,我依然背着你,我给你当拐杖;等你没牙了,我就嚼碎了再喂给你吃;我一定等你死了以后我再死,把你一个人留在这世上,没人照顾,我做鬼也不放心!
details defeat lve. i have n advantage ver yu exept y lve t yu.
细节打败爱情。我除了我爱你比你爱我多以外,我没有任何条件优越过你。
hat is happiness? it depends n hat yu d rather than hat yu say.
幸福是什么?幸福不是你能说出来的,幸福是你实实在在做出来的。
食品安全不容忽视
dialgue
it's tie t get ff rk. kane invites ji t g ut fr dinner.
该下班了,凯恩邀请吉姆到外面吃饭。
kane: let's g t the restaurant t have dinner, k?
凯恩:我们一起去餐馆吃晚餐,好吗?
ji: i' afraid t eat utside n. the fd in suh restaurants is nt safe.
吉姆:我现在害怕去外面吃饭,餐馆里的饭不安全。
kane: hy? yu alays eat there ith e,dn't yu?
凯恩:为什么?你经常和我一起在外面吃饭,不是吗?
ji: yes, but reently i have heard the nes that these restaurants ked fd ith gutter king il.
吉姆:是的,但是最近我听说这些餐馆用地沟油做饭。
kane: h, gd, that's terrible. it's very harful t ur health. h an they d that iral thing?
凯恩:哦,天呐,太恐怖了。那对身体非常有害。他们怎么会做那种不道德的事?
ji: they d that just fr ney. the prie f the reyled king il is uh heaper than the edible il.
吉姆:他们就是为了钱。地沟油的价格要比食用油的价格便宜很多。
kane: h deeitful these businessen!
凯恩:这些商人真是太奸诈了!
ji: the prble f hinese fd safety is very serius n. have yu still reebered the ntainated ilk pder inident in 2008? it really shked the hle untry. illins f peple, espeially the infants, have bee the vitis f that.
吉姆:中国的食品安全问题现在很严峻。你还记得2008年的毒奶粉事件吗?真是震惊了全国。无数人都成为了那次事件的受害者,尤其是婴儿。
kane: that as really a big prble. frtunately y failies had never bught that brand f ilk pder.
凯恩:那真是一个大问题。所幸的是我家人从来没有买过那个牌子的奶粉。
ji: that as luky. shall e g t y huse t k ur dinner?
吉姆:那很幸运。我们去我家自己动手做晚餐好吗?
kane: gd idea.
凯恩:好主意。
ntes
1. iral [i??r?l] adj. 不道德的
2. deeitful [di?si:tful] adj. 欺诈的,奸诈的
3. ntainate [k?n?t?ineit] v. 弄脏,污染
4. inident [?insid?nt] n. 事件,发生的事;事变
5. infant [?inf?nt] n. 婴儿,幼儿;adj. 婴儿的;幼稚的,初期的
6. viti [?vikti] n. 牺牲品,受害者
小贴士
gutter il
“gutter il” is ade fr disarded king il and kithen aste, hih e ainly fr restaurants suh as afeterias and anteens, but als fr seers.
that aste king il is txi undubtfully. after being used any ties in restaurants, king il prdues harful substanes like fatty and trans fattyaids, and even strng aringens like flaval.
地沟油
“地沟油”不仅提炼自像餐厅、食堂等饭店的废弃食用油和厨房垃圾,也提炼于下水道。
毫无疑问,废弃的食用油是有毒的,在被饭店的其他食用者多次使用之后,食用油会产生像脂肪酸和反式脂肪酸这样的有害物质;甚至还会产生黄曲霉素等致癌物质。
物价飞涨,工资不涨
dialgue
ary likes a handbag very uh, but she an't affrd it.
玛丽很喜欢一个手包,但是她没钱买。
ary: i really ant t get that handbag. it's pretty beautiful.
玛丽:我真的很想买那个手包,它真是太漂亮了。
ada: s hy nt buy it? yu an get it right n if yu buy it.
艾达:那你为什么不买呢?你要买的话现在就可以得到它。
ary: i an't affrd that high prie. y purse is alst epty n.
玛丽:我付不起那么高的价钱,我的钱包现在都快空了。
ada: are yu a nlite, t?
艾达:你也是月光族吗?
ary: yeah, i' fred t be a nlite.there's little ney left by the end f eah nth.
玛丽:是啊,我是被逼成月光族的。每个月末基本上都不剩钱。
ada: e, t. the prie f the gds is t high. i alst an't affrd it.
艾达:我也是。商品价格太高了,我几乎承受不起了。
ary: i have the sae feeling ith yu. the st f life is alst unaffrdable t e.
玛丽:我和你有同样的感觉。我快要负担不起生活成本了。
ada: the inflatin and the l ine ake life harder than befre.
艾达:通货膨胀和低收入让生活变得比以前艰难了。
ary: e shuld ask the anager t raise ur salaries.
玛丽:我们应该要求经理给我们涨工资。
ada: it'll be n re better if ur requests an be fulfilled.
艾达:如果我们的要求能满足的话就再好不过了。
ntes
1. affrd [??f?:d] v. 买得起,担负得起;提供,给予
2. fre [f?:s] v. 强迫,逼迫;用力推动;n. 军队;暴力
3. inflati [in?flei??n] n.通货膨胀
4. ine [?ink?] n. 收入,所得,收益
5. salary [?s?l?ri] n. 薪金,薪水
小贴士
1. i ask y bss t raise y salary.
我要求老板给我涨工资。
2. rkers strngly deand fr a higher salary.
工人们极力要求涨工资。
3. hat is yur pinin abut pay raise?
你对涨工资怎么看?
4. the prie begins t sar.
物价开始飞涨。
5. peple are disntented ith inflatin.
人们对物价飞涨普遍不满。