03 购物地点
偌大商场逛不停
dialgue
ary and nany ant t lk arund in a all.
玛丽和南希打算到一家购物中心逛逛。
ary: sl dn, nany. i' s tired that i' ging t fall apart.
玛丽:走慢点,南希。我累得都快要散架了。
nany: e n. trr i ill at as the bridesaid at y friend's edding. i ant t ake yself up and sh a ne different appearane t thers.
南希:快点。明天我要在我朋友婚礼上做伴娘。我想把自己好好打扮一番,让其他人都眼前一亮。
ary: h…s that's hy yu asked e t help yu shp fr ne lthes?
玛丽:哦……所以你才拉我来帮你买衣服?
nany: yeah. yu kn abut style and an tell e hat lks gd.
南希:嗯,你知道什么流行,也知道什么好看。
ary: yu an unt n e. hey, h abut this skirt? it ges ith yur figure very ell.
玛丽:相信我没错的。嘿!这件裙子怎么样?和你的身材很般配。
nany: really? yu're the bss. i'll take this ne.
南希:真的吗?你说了算。就要这个了。
ary: i think yu need se setis t pder yur fae and yu als shuld hange a ne hairstyle.
玛丽:我想你还需要一些化妆品来化下妆,再换一个新发型吧。
nany: great idea. the setis are n the third flr. let's get there.
南希:好棒的主意。化妆品在三楼。我们去那儿吧。
ary: i' feeling tired. let's take the elevatr.
玛丽:我累了,我们去坐电梯吧。
ntes
1. bridesaid [?braidzeid] n. 女傧相,伴娘
2. appearane [??pi?r?ns] n. 外观;外貌,外表;出现,露面
3. figur [?fig?] n.身材;轮廓;肖像;数字;v. 被提及,计算在内;估计,料想
4. seti [k?z?etik] n. 化妆品;adj. 化妆用的,美容的;装点门面的
5. elevatr [?eliveit?] n. 电梯,升降机
6. pder [?paud?] v. 在……上面搽粉,上妆;n. 粉,粉末
小贴士
1. the envirnent f this all is really nie.
这个购物中心的环境真不错。
2. there are a rd f peple in the shp near the rner. let's g t have a lk at hat gds are being sld.
拐角附近的那家商店人很多,我们过去看看在卖什么。
3. tday i have gne shpping fr a hle day ith y friends.
今天我和朋友逛街逛了一整天。
4. i bught any heap things in the utlet at the shpping enter.
今天我在购物中心的清仓大卖场里买了很多便宜东西。
5. after the shpping, i fund that i had spent st f the savings i have saved fr nths.
逛完街后,我发现我把自己几个月来存的钱差不多花光了。
6. let's g t the ashier t pay fr these gds.
我们去收银台结账吧。
鲜花朵朵
dialgue
hinese valentine's day is ing.
七夕到了。
t: jak, hat d yu ant t d tday?
汤姆:杰克,今天你准备做什么呢?
jak: hy are yu asking e fr that? is that any speial tday?
杰克:为什么这么问我呢?今天有什么特殊的吗?
t: yeah, f urse. tday is july 7th in hinese lunar year. it's hinese valentine's day.
汤姆:是的,当然。今天是农历7月7日,中国的情人节。
jak: h, i alst frget abut this. s, hat ill yu d ith yur girlfriend, t?
杰克:噢,我差点忘了。那么,你今天要和女朋友做什么呢,汤姆?
t: i ant t g t the fler shp t buy a bunh f rses fr ary.
汤姆:我想去花店买束玫瑰送给玛丽。
jak: gd, let's get there tgether.
杰克:不错,我们一起去吧。
(in the fler shp)
(花店内)
jak: the rld f flers e're in. i ant t buy all f the.
杰克:我们进入了花的世界。我想把它们都买下来。
t: e n, guy. different flers represent different eanings.
汤姆:别闹了,伙计。不同的花代表着不同的意义。
jak: that's right. h abut this bunh f rses?
杰克:是这样。这束玫瑰怎么样?
t: i think it's very exquisite, nie as a present.
汤姆:我觉得很精美,很适合做礼物。
ntes
1. lunar [?lu:n?] adj. 月的,月球的;按阴历的
2. valentine [?v?l?ntain] n. 情人;心爱的人在情人节赠送给情人的礼物(或情人卡)
3. bunh [b?nt?] n. 束;串;捆;群;v.(使)……成束
4. exquisite [?ekskizit] adj. 精致的,精美的;敏感的,细致的
小贴士
1. hinese valentine's day. 中国情人节,七夕节。
在中国,牛郎织女的传说妇孺皆知。阴历7月7日是牛郎织女相会的日子。于是这一天便成为中国的情人节。西方的情人节是在每年的2月14日,情侣们在这一天互相馈赠礼物,用以表达爱意或友好。
2. e n, guy. 别闹了,伙计。
e n 是英语口语使用频率颇高的词汇。不同的场合代表不同的意思。主要有表示请求、鼓励、催促、责备、不耐烦、挑战或激怒对方、加油等。
3. uld yu please pak these flers?
把这些花包装一下好吗?
4. these flers are very suitable t derate ur r.
这些花很适合装饰我们的房间。
5. these flers are enugh. e needn't t buy s any.
这些花已经足够了,我们没有必要买那么多。
拿取瓷器要小心
dialgue
brn is n business in hina. he ants t buy se suvenirs ith hinese feature.
布朗在中国出差。他想买一些有中国特色的纪念品。
seller: an i help yu, sir?
店家:我能为您效劳吗,先生?
brn: yes, i'd like t buy se suvenirs ith hinese feature. an yu give e se suggestins?
布朗:是的,我想要一些有中国特色的纪念品。你能给我一些建议吗?
seller: sure, sir. hat d yu think f sething lsely related t the hinese anient ivilizatin? there are any antiques and hinese paintings here.
店家:当然,先生。你对中国的文物感兴趣吗?这儿有许多古玩和中国画。
brn: gd idea.
布朗:好主意。
seller: i reend yu “the fur treasures f study” then.
店家:我向您推荐“文房四宝”。
brn: i like se artrks ith hinese ulture better. that vase is elegant, i think.
布朗:我想我更喜欢一些中国文化的艺术品。我觉得这个花瓶很精致。
seller: yes, the vase is ade in jingdezhen, a very faus brand all ver the rld.
店家:是的,这个花瓶产自景德镇,是全球知名的品牌。
brn: an yu take it t e t have a lk?
布朗:能拿给我看一下吗?
seller: yes, sir, but please be areful hen yu hld this. hinaare is fragile.
店家:可以,先生,不过拿时请小心。瓷器很容易破碎。
brn: h an i take it t y he? i' rrying that it uld break int piees.
布朗:我怎样才能把它带回家呢?我很担心它会碎掉。
seller: dn't rry, sir. e'll send it diretly t yur huse if yu buy it.
店家:不用担心,先生,如果你买的话,我们会把它直接送到您家里。
ntes
1. suvenir [?su:v?ni?] n. 纪念品
2. anient [?ein??nt] adj. 古代的,古老的;年老的,老式的
3. ivilizatin [?sivilai?zei??n] n. 文明,文化
4. antique [?n?ti:k] adj. 古时制造的,古董的;古代的;n. 古玩,古董,古物
5. artrk [?ɑ:t?:k] n.(书, 杂志等的)插图;艺术作品,美术作品
6. elegant [?elig?nt] adj. 精美的,优美的;文雅的,讲究的;简洁的
7. fragile [?fr?d?ail] adj. 易碎的,脆的;脆弱的,经不起折腾的
8. hinaare [?t?ain???] n. 陶瓷器
小贴士
1. the fur treasures f study文房四宝
即笔、墨、纸、砚。古时读书人常用的案头工具。
2. jingdezhen 景德镇
景德镇是“瓷器之国”的代表和象征,制瓷历史悠久,瓷器精美绝伦,闻名全世界,固有“瓷都”之称。景德镇瓷器“白如玉,薄如纸,明如镜,声如磬”,尤其是熔工艺、书法、绘画、雕塑、诗词于一炉,巧夺天工,尤以白瓷、青花瓷最为有名,是中华文化艺术的瑰宝。
3. hat kind f antiques d yu like t llet?
你喜欢收集什么类型的古董?
4. this pper in has a high value f relletin.
这个铜币具有很高的收藏价值。
5. all the antiques have the reasnable pries and are learly arked.
所有的古董都价格公道,明码标价。
6. this piture f hrses is a fake.
这幅关于马的画是个赝品。