关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
03 购物地点

03 购物地点

偌大商场逛不停

dialgue

ary and nany ant t lk arund in a all.

玛丽和南希打算到一家购物中心逛逛。

ary: sl dn, nany. i' s tired that i' ging t fall apart.

玛丽:走慢点,南希。我累得都快要散架了。

nany: e n. trr i ill at as the bridesaid at y friend's edding. i ant t ake yself up and sh a ne different appearane t thers.

南希:快点。明天我要在我朋友婚礼上做伴娘。我想把自己好好打扮一番,让其他人都眼前一亮。

ary: h…s that's hy yu asked e t help yu shp fr ne lthes?

玛丽:哦……所以你才拉我来帮你买衣服?

nany: yeah. yu kn abut style and an tell e hat lks gd.

南希:嗯,你知道什么流行,也知道什么好看。

ary: yu an unt n e. hey, h abut this skirt? it ges ith yur figure very ell.

玛丽:相信我没错的。嘿!这件裙子怎么样?和你的身材很般配。

nany: really? yu're the bss. i'll take this ne.

南希:真的吗?你说了算。就要这个了。

ary: i think yu need se setis t pder yur fae and yu als shuld hange a ne hairstyle.

玛丽:我想你还需要一些化妆品来化下妆,再换一个新发型吧。

nany: great idea. the setis are n the third flr. let's get there.

南希:好棒的主意。化妆品在三楼。我们去那儿吧。

ary: i' feeling tired. let's take the elevatr.

玛丽:我累了,我们去坐电梯吧。

ntes

1. bridesaid [?braidzeid] n. 女傧相,伴娘

2. appearane [??pi?r?ns] n. 外观;外貌,外表;出现,露面

3. figur [?fig?] n.身材;轮廓;肖像;数字;v. 被提及,计算在内;估计,料想

4. seti [k?z?etik] n. 化妆品;adj. 化妆用的,美容的;装点门面的

5. elevatr [?eliveit?] n. 电梯,升降机

6. pder [?paud?] v. 在……上面搽粉,上妆;n. 粉,粉末

小贴士

1. the envirnent f this all is really nie.

这个购物中心的环境真不错。

2. there are a rd f peple in the shp near the rner. let's g t have a lk at hat gds are being sld.

拐角附近的那家商店人很多,我们过去看看在卖什么。

3. tday i have gne shpping fr a hle day ith y friends.

今天我和朋友逛街逛了一整天。

4. i bught any heap things in the utlet at the shpping enter.

今天我在购物中心的清仓大卖场里买了很多便宜东西。

5. after the shpping, i fund that i had spent st f the savings i have saved fr nths.

逛完街后,我发现我把自己几个月来存的钱差不多花光了。

6. let's g t the ashier t pay fr these gds.

我们去收银台结账吧。

鲜花朵朵

dialgue

hinese valentine's day is ing.

七夕到了。

t: jak, hat d yu ant t d tday?

汤姆:杰克,今天你准备做什么呢?

jak: hy are yu asking e fr that? is that any speial tday?

杰克:为什么这么问我呢?今天有什么特殊的吗?

t: yeah, f urse. tday is july 7th in hinese lunar year. it's hinese valentine's day.

汤姆:是的,当然。今天是农历7月7日,中国的情人节。

jak: h, i alst frget abut this. s, hat ill yu d ith yur girlfriend, t?

杰克:噢,我差点忘了。那么,你今天要和女朋友做什么呢,汤姆?

t: i ant t g t the fler shp t buy a bunh f rses fr ary.

汤姆:我想去花店买束玫瑰送给玛丽。

jak: gd, let's get there tgether.

杰克:不错,我们一起去吧。

(in the fler shp)

(花店内)

jak: the rld f flers e're in. i ant t buy all f the.

杰克:我们进入了花的世界。我想把它们都买下来。

t: e n, guy. different flers represent different eanings.

汤姆:别闹了,伙计。不同的花代表着不同的意义。

jak: that's right. h abut this bunh f rses?

杰克:是这样。这束玫瑰怎么样?

t: i think it's very exquisite, nie as a present.

汤姆:我觉得很精美,很适合做礼物。

ntes

1. lunar [?lu:n?] adj. 月的,月球的;按阴历的

2. valentine [?v?l?ntain] n. 情人;心爱的人在情人节赠送给情人的礼物(或情人卡)

3. bunh [b?nt?] n. 束;串;捆;群;v.(使)……成束

4. exquisite [?ekskizit] adj. 精致的,精美的;敏感的,细致的

小贴士

1. hinese valentine's day. 中国情人节,七夕节。

在中国,牛郎织女的传说妇孺皆知。阴历7月7日是牛郎织女相会的日子。于是这一天便成为中国的情人节。西方的情人节是在每年的2月14日,情侣们在这一天互相馈赠礼物,用以表达爱意或友好。

2. e n, guy. 别闹了,伙计。

e n 是英语口语使用频率颇高的词汇。不同的场合代表不同的意思。主要有表示请求、鼓励、催促、责备、不耐烦、挑战或激怒对方、加油等。

3. uld yu please pak these flers?

把这些花包装一下好吗?

4. these flers are very suitable t derate ur r.

这些花很适合装饰我们的房间。

5. these flers are enugh. e needn't t buy s any.

这些花已经足够了,我们没有必要买那么多。

拿取瓷器要小心

dialgue

brn is n business in hina. he ants t buy se suvenirs ith hinese feature.

布朗在中国出差。他想买一些有中国特色的纪念品。

seller: an i help yu, sir?

店家:我能为您效劳吗,先生?

brn: yes, i'd like t buy se suvenirs ith hinese feature. an yu give e se suggestins?

布朗:是的,我想要一些有中国特色的纪念品。你能给我一些建议吗?

seller: sure, sir. hat d yu think f sething lsely related t the hinese anient ivilizatin? there are any antiques and hinese paintings here.

店家:当然,先生。你对中国的文物感兴趣吗?这儿有许多古玩和中国画。

brn: gd idea.

布朗:好主意。

seller: i reend yu “the fur treasures f study” then.

店家:我向您推荐“文房四宝”。

brn: i like se artrks ith hinese ulture better. that vase is elegant, i think.

布朗:我想我更喜欢一些中国文化的艺术品。我觉得这个花瓶很精致。

seller: yes, the vase is ade in jingdezhen, a very faus brand all ver the rld.

店家:是的,这个花瓶产自景德镇,是全球知名的品牌。

brn: an yu take it t e t have a lk?

布朗:能拿给我看一下吗?

seller: yes, sir, but please be areful hen yu hld this. hinaare is fragile.

店家:可以,先生,不过拿时请小心。瓷器很容易破碎。

brn: h an i take it t y he? i' rrying that it uld break int piees.

布朗:我怎样才能把它带回家呢?我很担心它会碎掉。

seller: dn't rry, sir. e'll send it diretly t yur huse if yu buy it.

店家:不用担心,先生,如果你买的话,我们会把它直接送到您家里。

ntes

1. suvenir [?su:v?ni?] n. 纪念品

2. anient [?ein??nt] adj. 古代的,古老的;年老的,老式的

3. ivilizatin [?sivilai?zei??n] n. 文明,文化

4. antique [?n?ti:k] adj. 古时制造的,古董的;古代的;n. 古玩,古董,古物

5. artrk [?ɑ:t?:k] n.(书, 杂志等的)插图;艺术作品,美术作品

6. elegant [?elig?nt] adj. 精美的,优美的;文雅的,讲究的;简洁的

7. fragile [?fr?d?ail] adj. 易碎的,脆的;脆弱的,经不起折腾的

8. hinaare [?t?ain???] n. 陶瓷器

小贴士

1. the fur treasures f study文房四宝

即笔、墨、纸、砚。古时读书人常用的案头工具。

2. jingdezhen 景德镇

景德镇是“瓷器之国”的代表和象征,制瓷历史悠久,瓷器精美绝伦,闻名全世界,固有“瓷都”之称。景德镇瓷器“白如玉,薄如纸,明如镜,声如磬”,尤其是熔工艺、书法、绘画、雕塑、诗词于一炉,巧夺天工,尤以白瓷、青花瓷最为有名,是中华文化艺术的瑰宝。

3. hat kind f antiques d yu like t llet?

你喜欢收集什么类型的古董?

4. this pper in has a high value f relletin.

这个铜币具有很高的收藏价值。

5. all the antiques have the reasnable pries and are learly arked.

所有的古董都价格公道,明码标价。

6. this piture f hrses is a fake.

这幅关于马的画是个赝品。