02 沟通协商
谈判交流有技巧
dialgue
the t parties are negtiating abut the prduts prie.
谈判双方正在就产品价格进行协商。
a: i' interested in yur puters, but i' ndering abut the prie yu'll pssibly ffer.
a:我对你们的电脑很感兴趣,但是不知贵方会出什么价?
b: as far as that style f puters is nerned e have agreed n a unit prie f 400 dllars fr at least 50, and e an't g bel that prie fr an rder f this size.
b:就那种型号的电脑而言,我们同意给400美元的单价,但必须至少购买50台,对这样的订购量我们不可能低于这个数。
a: yur prie is uh higher than i expeted. e are aking a large rder f 200. uld yu give us a little disunt?
a:你们的价格比我预期的要高很多。我们计划200台的大订货量,能给我们折扣吗?
b: i kn yu're aking a large rder but yu are als getting exellent prduts at a very large disunt. 400 dllrs is alst the lest prie e an ffer.
b:我知道你们的订购量很大,但你们也是以很大的优惠购买质量上乘的产品。400美元是我们能给的最低价。
a: i' afraid i an't agree ith yu. yur prie is uh higher than ther panies'. e an't buy ith yur ffer.
a:恐怕我不能同意你们的价格。你方的价格比其他公司的价格高出很多。我们不能接受这个价格。
b: ell, hat d yu suggest then? h abut 5%? the prie is already a little tight,and ur prfit argin is nt that large.
b:好吧,你觉得多少优惠合适?5%怎么样?这个价格已经有点勉强了,我们的利润没有那么高的。
a: let's lse the deal at a disunt f 8%,k?
a:让我们以每台优惠8%的价格敲定这桩生意,好吗?
b: yu drive a hard bargain! k, that's a deal.
b:你真会讨价还价。好吧,就这么定了。
ntes
1. disunt ['diskaunt] n. 折扣,贴现率;v. 打折扣,贴现;不重视
2. argin ['ɑ:d?in] n. 边缘,余地;幅度;利润;页边空白;定金
3. lse the deal 达成交易
4. hard bargain 吃亏的买卖;条件苛刻、没有让步的协议
小贴士
在双方谈判交流的过程中,一定要注意倾听对方的发言,如果对对方的观点已经了解,可以说:i see hat yu ean.(我明白您的意思。)如果表示同意,可以说:that uld be nie.(那样太好了。)或者i agree ith yu.(我赞成。)如果是可以接受但必须有条件,可以用n the nditin that这个句型,例如:e aept yur prpsal, n the nditin that yu plae a large rder than 5000.(如果您订购超过5000台,我们会接受您的提议。)
另外,在与外商尤其是欧美国家的商人谈判时,如果有不同意见,最好坦白直率地提出来,而不要拐弯抹角。比如无法赞同对方的意见时,可以说:i dn't think that's a gd idea.(我并不认为那是个好主意。)或者frankly speaking, e an't agree ith yur prpsal.(坦白地讲,我无法同意您的提案。)如果是拒绝,可以直接说:e an't aept. it's t high.(这个价格太高,我们不能接受。)
应对纠纷有妙招
dialgue
aggie is busy ith her rk in the ffie. uster es t vie a plaint abut sending rng prduts. and aggie is dealing ith that fr the uster.
麦琪正在办公室忙碌着,一个客户来投诉说发错货了。麦琪正在为客户处理这件事。
aggie: i have t aplgize t yu again. i prise it ill never happen again.
麦琪:我再次向您道歉,我保证以后不会再出现类似情况了。
uster: i have never thught that yu have sent e the rng prduts! hat a i suppsed t d n?
客户:我从来没有想到你们把我的货全发错了。现在怎么办?
aggie: i' terribly srry. the persn in harge f yur pany's supplies is a green hand. e'll resend the prduts t yu at ne.
麦琪:真的很抱歉,负责给您供货的人刚来不久,我们会马上给您重新发货。
uster: i' under pressure t ake delivery t y lients ith the ters f the ntrat. i a nt ging t tear up the ntrat.
客户:我还要赶着给我的客户按合同交货,我可不想违约。
aggie: here, i'll give yu a higher disunt n these prduts. besides, e'll pensate fr all the lsses aused by ur istake. h abut that?
麦琪:这样吧,这批货我给您再优惠点儿。另外由于我们的失误给您造成的损失,我们会全部赔偿。您看行吗?
uster: all right! sine yu are sinere,i'll say nthing re. thank yu.
客户:好吧。既然你这么有诚意,我也不再说什么了。谢谢。
aggie: that's all right. e hpe t prvide yu ith gd servie fr any years t e.
麦琪:不用谢。为了能建立长期的合作,我们希望给您提供满意的服务。
ntes
1. green hand 新手,无经验的人
2. ake delivery 交货
3. tear up 撕毁,撕破
4. pensate ['k?penseit] v. 补偿,赔偿;付报酬
小贴士
争议(dispute)是指交易一方认为对违反合同规定,或因对方不履约或不完全履约所引起的纠纷。争议的解决(settleent f disputes)是指双方当事人就争议所做出的处理。其方式可分:协商(negtiatin)、协调(niliatin)、仲裁(arbitratin)和诉讼(litigatin)。常用的句型有:
1. i think all disputes beteen us shall be settled aiably thrugh negtiatin.
我认为我们之间的所有争议应通过友好协商解决。
2. e prise t try t slve the atter t yur satisfatin.
我们保证设法解决问题,让贵公司满意。
3. ur pany ill ver the lsses arising fr it.
因此而产生的损失由我方承担。
4. e agree t pensate fr all the lsses, but ask yu t drp the lasuit.
我们愿意赔偿所有的损失,但是我们要求贵公司撤诉。
5. if n settleents an be reahed thrugh negtiatin, the ase shall be subitted t the arbitratin issin fr arbitratin.
如果协商不能解决,该案件应提交仲裁委员会仲裁。
6. e feel pity that yu shipped bulk prduts nt rrespnding in quality ith the saple.
你们运来的这批货与样品的质量不相符,我们深感遗憾。
团队合作人心齐
dialgue
elvin has been in the ne pany fr t nths. his friend zina ants t kn h elvin gets alng ith his jb.
埃文在这家新公司已经工作两个月了。他的朋友吉娜想了解一下他的新工作怎么样。
zina: hi, elvin. h d yu like yur ne jb?
吉娜:你好,埃文。你的新工作怎么样啊?
elvin: pretty gd. y lleagues are all quite easy-ging. it's a very friendly plae t rk. in all, everything is great s far.
埃文:很好。我的同事们都很好相处,工作气氛很和谐。总之,目前为止,一切都很好。
zina: that's really fine. have yu learned the rpes at yur ne jb?
吉娜:那太好了。你对你的新工作熟悉了吗?
elvin: alst. i rk in the sales departent. the rprate ulture is ttally different fr y frer pany. hen i as assigned a task at y last jb, i as ttally n y n. but here st f the rk is dne in teas. everyne rks lsely ith eah ther. s i an learn a lt fr it and get int the sing f it quikly.
埃文:差不多了。我在销售部工作,公司的企业文化和我以前所在的公司截然不同。以前我分配到任务后,就只靠一个人来完成。但是在那家公司,大多数的工作都是在团队里完成的。每个人都要和其他人密切合作。所以我从中学到很多东西,工作也很快就上手了。
zina: that's really nie. tea—rk is highly valued in any panies. it's very iprtant t be invlved in the tea at rk.
吉娜:很好啊。很多公司都特别注重团队合作。工作中融入团队是很重要的。
elvin: yeah, that's gd fr a psitive rk envirnent and helps tivate eplyees. i prefer it t rking independently. y frer bss as extreely ntrlling and verbearing.
埃文:是呀,这样就有利于创造一个积极的工作环境,并能激励员工。和单打独斗比起来我更喜欢团队合作。我过去的老板控制欲就特别强,还很专横。
zina: ell, n yu dn't have t rry abut that. yur ne plae sunds really gd.
吉娜:现在你就不必担心了,你的新工作听起来真不错。
ntes
1. rprate ulture 企业文化
2. assign [?'sain] v. 分配,指派;归因,确定;n. 受让人,接受财产等转让的人
3. get int the sing f 开始熟悉
4. verbearing ['?uv?'b??ri?] adj. 傲慢的,骄傲自大的,蛮横的
小贴士
tea spirit in reent years has been getting re and re attentin by the enterprise peratrs and has been adpted by st f the. bviusly, ditatrial anageent behavir hasn't existed any re in dern siety. negleting f the rle f tea eans large lss in the peratin f the business. in rder t enhane the tea hesin, tea spirit training arises at the histri ent.
近年来团队合作受到企业经营者越来越多的关注,并且被大多数采用。显然,在当代社会,个人独裁的管理行为已经不复存在。忽视团队的作用就意味着在经营中会产生巨大损失。为了提高团队的凝聚力,团队合作培训就应运而生了。
hat akes a gd tea?
1. the ebers rk tards a n bjetive.
2. the ebers -perate fully ith eah ther.
3. the ebers trust eah ther.
4. the ebers share infratin effetively ithin the tea.
5. the ebers listen t different pints f vie.
6. they talk penly and hnestly ithin the tea.
7. hen peple are under pressure, thers ffer help.
如何成为一个优秀的团队?
1. 团队成员要为一个共同的目标努力。
2. 成员之间相互密切合作。
3. 成员之间相互信任。
4. 团队能够有效地分享信息资源。
5. 成员之间善于听取意见。
6. 成员之间话题公开,坦诚相对。
7. 遇到压力时,成员间会互相帮助。
期待更详细的资料
dialgue
david is alling his uster t inrease the pssibility f suessful peratin.
戴维正在给客户打电话以增加合作成功的可能性。
david: hell, this is david hite fr ab pany. ay i speak t r. sith?
戴维:你好,我是ab公司的戴维·怀特。我找史密斯先生。
r. sith: speaking. hat an i d fr yu, r. hite?
史密斯先生:我就是。请问有什么事,怀特先生?
david: i' srry t bther yu. i as tld that yu have an intentin t perate ith us, dn't yu?
戴维:很抱歉打扰您了。听说您有意向和我们合作,是吗?
r. sith: yes, i d.
史密斯先生:是的。
david: thank yu fr yur attentin t ur pany. i have a feeling that there ill be a bright future fr us t perate ithin the field. is there anything that i an ffer yu?
戴维:感谢您对我们公司的关注。我觉得我们在该领域的合作会有非常好的前景。有什么我能帮您的吗?
r. sith: h…i appreiate yur sinerity. i'd like t kn re abut yur pany. uld yu send e se details abut yur pany and prduts?
史密斯先生:嗯,非常感谢贵公司的合作诚意。我想更多地了解你们公司,你能给我发一些关于贵公司和公司产品的详细资料吗?
david: n prble. i ill send the t yu sn.
戴维:没问题。我马上就给您发过去。
r. sith: that's very kind f yu. thank yu.
史密斯先生:太好了。谢谢。
david: yu're ele. i ill assure yu f ur business.
戴维:不用客气。我会尽全力促进我们的合作的。
ntes
1. intentin [in'ten??n] n. 意图,目的,意向;打算
2. assure [?'?u?] v. 使确信,使放心;确保
小贴士
1. is it pssible t give us se details abut the prduts?
能否给我们提供产品相关的详细资料?
2. e ant t buy fd additives. please ntat us ith the details f yur prduts and prie.
我们想订购食品添加剂,请附带你们产品的详细资料和价格与我们联系。
3. the re e kn abut yu, the re rders e ill ake.
我们对贵公司了解得越详细,就会下越多的订单。