7. i didn't reeive yur fax, and uld yu please send it again?
我没有收到你的传真,请你再传一次好吗?
8. the ery f the fax ahine is full, and there is n paper t print.
传真机的内存已经满了,而且也没有打印纸了。
怎样处理信件
dialgue
susan has just drafted a business rrespndene.she ants t ask fr se advie abut it fr peter.
苏珊刚刚起草了一份商业信函。她想从彼得那征求一下意见。
susan: hi, peter. uld i bther yu a inute?
苏珊:嗨,彼得。我能打扰你几分钟吗?
peter: f urse. hat an i help yu?
彼得:当然可以。我能帮你什么?
susan: i just dre up a business letter t ur usters. an yu give e se tips please? are the fr and ntents rret?
苏珊:我刚刚起草了一份给客户的信件。你能给我指点一下吗?信件的格式和内容正确吗?
peter: business letters are usually fral and the ntents ust be nise. keep yur essage shrt, beause n ne likes lng letter. ell, nt bad n the hle. fr larity, yu shuld put a plete line spae beteen eah paragraph.
彼得:商业信件通常是注重格式的,内容要简洁。信件要简短,因为没有人喜欢读冗长的信函。嗯,整体上不错。为了条理清晰,在两端之间要空一行。
susan: h, i frgt it. thank yu.
苏珊:哦,我忘记了。谢谢你。
peter: yu're ele. an yu ake sure yur spelling and graar are rret?
彼得:不客气。你确定所有的拼写和语法都正确吗?
susan: yeah, i have gne ver it re than tie.
苏珊:是的,我已经检查两遍以上了。
peter: aha, yu are a nsientius rker.
彼得:啊哈,你工作起来挺认真的。
susan: thank yu. this is hat i ught t d.
苏珊:谢谢你的夸奖。这是我分内的事。
ntes
1. draft [drɑ:ft] n. 草稿;汇票;征兵;v. 起草;征募
2. rrespndene [?k?ri'sp?nd?ns] n. 信件;通信(联系);符合,一致
3. dra up 起草,拟订;(使)停住
4. respnd [ri'sp?nd] v. 答复;(t)对……有反应,响应
5. nise [k?n'sais] adj. 简明的,简要的
6. n the hle 总体上
7. nsientius [?k?n?i'en??s] adj. 认真的,勤勤恳恳的
小贴士
t send and reeive letters
在翻译中,英语和中文的语序恰恰相反,我们说收发信件就不能译为“t reeive and send letters”,而是“t send and reeive letters”。类似的还有:sner r later 迟早;n atter rih r pr 不论贫富;nt rry abut fd r lthing 衣食无忧;are little abut ne's life r death 不管死活等等。
办公软件熟练吗
dialgue
in the rest r, ann and julia are talking abut the nveniene and pratiability f ffie sftar.
在员工休息室,安和朱莉亚正在讨论办公软件的便捷和实用性。
ann: ffie sftare is very nvenient fr us. it saves us fr s uh rk and akes the uniatin at he and abrad uh easier.
安:办公软件给我们带来了很多方便。它让我们的工作更加轻松,让国内外的交流更加方便。
julia: yeah, thugh i a nt expert in using all the ffie sftare, i d enjy the nveniene.
朱莉亚:是呀。尽管我对所有的办公软件不是很熟练,但我已经感觉到很方便了。
ann: in this infratin age, if yu ant t find a gd jb, yu ust be experiened in ffie sftare. the skills qualify yu t get a high age and prtin pprtunity.
安:在这个信息时代,如果想找到一份好工作,你就必须能熟练操作办公软件。这项技能会让你得到高工资和提升的机会。
julia: i a ging t be ashed ut f the ties. i nly kn a little abut exel and i have t shake ff y present situatin. an yu help e? yu are a dab at puter.
朱莉亚:我要被时代淘汰了。我对exel只是略懂皮毛,我必须要摆脱现在这种状况。你能帮我吗?你可是电脑高手。
ann: please dn't rry t uh abut that. sense f risis ay raise yur rale. anyh, i an give yu a hand henever it is required.
安:不要太过于担心了。危机感可以激发你的斗志。不管怎样,只要你需要,我就会伸出援手的。
julia: it's s kind f yu. thank yu.
朱莉亚:你真是太好了。谢谢你。
ntes
1. pratiability [?pr?ktik?'biliti] n. 实用性,可行性
2. at he and abrad 国内外
3. qualify ['k?li?fai] v.(使)胜任,(使)具有资格,(使)合格
4. ash ut 把……洗掉;取消;破产;淘汰
5. shake ff 抖落;摆脱
6. dab [d?b] v. 轻拍;轻涂;n. 内行,高手
7. rale [?'r?l] n. 士气,斗志;品行
小贴士
1. are yu failiar ith the usage f ffie sftare?
你能熟练使用办公软件吗?
也可以这样说:
h is yur prfiieny in using ffie sftare?
2. i dn't have the least knledge f autad.
我一点也不懂怎样自动制图。
3. he is a rak hand at puter.
他是个电脑高手。
4. uld yu sh e the exel useful skills?
你能教我一些exel电子表格实用技巧吗?
5. in rder t perate the ffie sftare perfetly, all the staff ust be trained fr a nth.
为了能熟练地操作办公软件,所有的员工必须要参加一个月的培训。
6. exel is a n ffie sftare ith perful funtins.
exel是一种很常见且功能强大的计算机办公软件。