关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
03 工作小摩擦

03 工作小摩擦

误解矛盾会有时

dialgue

after jane alks ut f the present's fi e, sh begins t shut at sphie angrily.

简从总裁办公室出来后,生气地对着苏菲大喊了起来。

jane: dn't pretend anyre. i kn it as yu h ade truble fr e. have yu heard that i' lsing y anager psitin?

简:别装了,我知道是你捣的鬼。老板要免掉我的经理职务,你听说了吧?

sphie: are yu? i didn't hear that.

苏菲:是吗?我还不知道。

jane: if yu eren't s devius, i uld have held all the trup ards fr this bidding,and i uldn't be deted.

简:要不是你做了手脚,这次竞标我势在必得,也不会被撤职。

sphie: hat? yu ean it's e that aused yur failure? d yu have any prf? if nt, that is venus slander.

苏菲:什么?你的意思是是因为我你才竞标失败的?你有证据吗?如果没有,那就是恶毒的污蔑。

jane: prf? lk at these phts and tell e that's nt yu. yu gave aay ur pany's serets t ur petitr in rder t defeat e.

简:证据是吗?你看看这些照片上是不是你,你为了打败我,竟然向我们的竞争对手泄露消息。

sphie: that's ipssible. h did yu get these pitures?

苏菲:不可能,你怎么会有这些照片?

jane: ell, the day has eyes, the night has ears. i an't iagine hat ur bss ill think if he sees these.

简:哼,若要人不知,除非己莫为。真无法想象老板看了这些照片,会怎么想。

ntes

1. devius ['di:vj?s] adj. 欺诈的;不坦率的;迂回的

2. trup [tr?p] n. 王牌,法宝;喇叭;v. 打出王牌;胜过;吹喇叭

3. bidding ['bidi?] n. 出价;投标;命令

4. dete [di'?ut] v. 降级,降职

5. venus ['ven??s] adj. 恶意的,有毒的

6. slander ['slɑ:nd?] n. / v. 中伤,诽谤

7. give aay 赠送;泄露

小贴士

y bad!

表达歉意时,我们经常会用 y fault! y istake!不过要是用y bad!(对不起)的话,首次接触这种用法的人多少会感到有些新鲜。y bad! 用于非正式道歉的语境中,是对很熟的朋友说的,而且发生的事也不是很严重,比如是不小心踩了脚这样的小事。据说,这种用法起源于篮球运动,在美国城市的贫民窟地带使用尤为广泛。当球员犯规或球出界后,往往会脱口而出 y bad!表示歉意。后来黑人青年把这个用法带入了职业体育运动中。y bad!的用法是自从1995年的影片《独领风骚》播映后才流行起来的。虽然近来 y bad! 不如90年代中期使用得那么频繁了,不过在俚语(尤其是在体育方面)中仍占有一席之地。而且人们在网上聊天时也经常使用。

例如:

y bad! i didn't ean t step n yur ft, susan. yu kn there are s any peple at the stre tday.

对不起!苏珊,我不是故意踩你的脚,只是这个店里人太多了。

工作失误遭批评

dialgue

tny and his tea are busy ith a plan reently. hen the plan is pleted, he gets ne big prble. an auntant has ade se istakes in drafting the budget. tny is very angry abut that.

最近托尼和他的团队正在忙一份企划。企划案完成时,他遇到了一个大问题。一个会计预算时犯了几个错误,托尼为此很生气。

tny: h did yu e t be s areless,grdn? yu are ften earnest in yur rk.and yu als kn the plan is very ruial t us.

托尼:戈登,你怎么会这么粗心呢?你平时工作挺认真的呀。你也知道这份企划对我们至关重要。

grdn: i' srry abut that. this is y istake. i hpe it didn't ause a big lss t us.

戈登:对不起,这是我的失误。我希望没有对我们公司造成重大损失。

tny: lukily i fund it in advane.

托尼:幸亏发现得早。

grdn: thank gdness. even a little istake in the budget an ruin the hle plan. then h d e deal ith the plan?

戈登:谢天谢地。预算即使是出现了小误差也可能会断送整个企划。那么关于这个企划我们该怎么做呢?

tny: the budget ill have t be redne.

托尼:预算得重做。

grdn: ill the plan be pstpned? h, i ust say that i a very uh t blae.

戈登:那企划会推迟吗? 哦,我必须说都是我的错。

tny: yu deserve t be alled n this. but n it is nt gd tie t asertain here the respnsibility lies. e ust ake the best use f ur tie t red the budget. k, get a iggle n! e gt t finish the plan n tie.

托尼:在这件事上你应该受到责备,但现在还不是追究责任的时候。我们必须抓紧时间重做预算。好了,抓紧时间干吧,我们要按时完成这个企划案。

grdn: this tie i prise t d y rk ithut any istakes.

戈登:这次我保证不会出现任何错误。

tny: keep yur prise.

托尼:希望你说到做到。

ntes

1. auntant [?'kaunt?nt] n. 会计人员,会计师

2. earnest ['?:nist] adj. 认真的;真诚的

3. ruial ['kru:??l] adj. 决定性的,关键的

4. pstpne [p?ust'p?un] v. 延期,推迟

5. asertain [??s?'tein] v. 确定;查明,探知

6. get a iggle n 赶快,赶紧

小贴士

1. ur bss is frard t ritiize e.

我们的老板动辄就批评我。

2. yu are free t ritiize y rk. i dn't ind it.

你可以随意批评我的工作,我不介意。

3. he ent ff in a huff hen the anager ritiized his rk.

当经理批评他的工作时,他怒气冲冲地走了。

4. her seties nds.

智者千虑,必有一失。

5. ur assistant as free fr all blae fr the istakes.

这些失误完全不能怪我的助手。

6. it's y fault. i didn't hire enugh hands fr the rk. i sreed up.

是我的错,我雇的人手不够,我把事情给弄砸了。

7. i' srry. i ade a big istake nt hiring enugh peple n the re last tie.

我很抱歉,上次我没招够人真是个大错误。

8. h, yu're the guilty party.

哦,是你的错。

未按时完成工作

dialgue